倉頡之友 。馬來西亞
自 學 倉 頡 輸 入 法
主頁 | 最新消息 | 課程 | 字典 | 論壇 | 下載 | 網上輸入法 | 常見問題 | 友站 | 資料 | 聯絡 | 捐助本站
“著”字 tjka简体打不出来,为什么必须用繁体打出来? - 輸入法學術論壇 - 倉頡之友 - Powered by Discuz!

倉頡之友

 找回密碼
 注册
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 285|回復: 3

“著”字 tjka简体打不出来,为什么必须用繁体打出来?

[複製鏈接]
發表於 10-7-2020 00:20:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
请问,“著”字 tjka简体打不出来,为什么必须用繁体打出来?
tjka简体打出“着”字,而“着”字可以打tqbu打出来。

發表於 10-7-2020 18:28:36 | 顯示全部樓層
因為倉頡平台提供的繁簡轉換功能是一對一的,所以它的實際表現並不太好。
在台灣標準中,「著」承擔「著作」、「著裝」…等多個義項。但在大陸標準中,使用「著」分化出來的「着」字,所以陸標繁體寫成「着裝」、「着凉」、「着急」、「著作」、「土著」,簡體字寫成「着装」、「着凉」、「着急」、「著作」、「土著」等等。
在大陸與台灣之間的用字轉換中,在使用者輸入「著」時,一個好的轉換程序應該提供「著、着」供用戶選擇。但是倉頡平台並不提供這種選擇,而是一對一地將「著」統統對應到「着」。


建議:
①倉頡本身有較好的繁簡通打性能,建議關閉繁簡轉換而直接用簡體編碼輸入。
②如果一定要用繁簡轉換,可以使用Rime平台,其內置的OpenCC支持一對多轉換。
 樓主| 發表於 19-7-2020 21:33:40 | 顯示全部樓層
原来如此,谢谢
 樓主| 發表於 21-7-2020 23:19:10 | 顯示全部樓層
试试图片上传

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?注册

x
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 注册

本版積分規則

小黑屋|手機版|Archiver|倉頡論壇  

GMT+8, 10-8-2020 11:48 PM , Processed in 0.379660 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表