點評鍾靈之長文<在哪裡切>
本帖最後由 ejsoon 於 15-9-2014 01:03 AM 編輯我首先爲鍾靈如此熱心地對倉頡規則和編碼無私地鑽研感到衷心敬偑,其挑出不少問題對於倉頡編碼者有莫大的借鑒和幫助意義.
倉頡輸入法社區需要鍾靈這樣的人!
但是鍾靈的這篇文章,我看了後面的留言,所有人均表示太長沒時間看,或看不懂.於是我作爲一個對倉頡編碼正誤稍有見地的閒人,我自以爲是地感覺到,如果這篇文章我再不看,就沒有人看了!
爲了看完看懂你的文章,我是真正地拿起筆記本來記!我猜沒有比我更認真更夸張的了!
以下是我讀完後的感想:
一,標題如名,相由心生
"在哪裡切--字首五情況、形勢說、【筆劃相連原則】、重疊型上部外廓字首"是本文的標題.
我個人無法接受有一篇文章的標題寫得這麼...亂,鍾靈老先生,你自己看吧.
我平時也寫寫文章,我寫的文風類型很多,不一定是研究輸入法編碼或其他的研究性文章.我認爲如果把一篇完整文章比喻成一個孩子,那麼他的標題就是孩子的名字.所以名字非常重要,有時我都要構思半天.一些作者喜歡題名切合文意,也有人喜歡詩意的表達,如臺灣作家三毛就表示,文章取名一定不能透露文意.
請你選擇一種,重新認真地立題.
二,地面歪,身難正
雖然文章開篇寫了文章研究的目的,緣起是"厂型和重疊型字的字首辨別困難",我猜測是由於在之前的某貼討論非常熱烈,你爲了有個完善的理論依據,遂特別纂文.
可是文字雖多,仍是少了批評目標鎖定的步驟,致使文章越寫越長,立意卻趨向混亂.
請問:你的文章提出的各種問題,是針對五代編碼嗎?如果是這樣,那請問你研究的是哪一套編碼?(我下面會提到,你研究的不是官方五代倉頡編碼)誰是作者?(總要有人對他的編碼負責,或者你在據其作品進行評論時,至少給出作者名字)出自何處?
如果你針對的是五代手冊,爲何不挑出原文幫助更改?而是採用"字海戰術",語不中的,試問,如果朱邦復先生要修訂五代手冊,你的文章能有任何直接助益嗎?
還有,你的文章,想寫給誰看?連我都有十分之九的名詞是根本看不懂的,甚至我相信朱邦復沈紅蓮等人看了也會搖頭的.
寫給誰看,真的很重要,如果你看過外文小說,著者會在篇前寫一個for someone,就是說他文章想寫給誰.有可能是他的妻子,他的朋友,他的兒子,或模糊地說愛他和他愛的人.
比如說你想寫給阿勤看,你肯定要琢磨阿勤喜歡看怎樣的風格,他能不能看懂.
如果你的文章連寫給誰看都不知道,甚至自己都半看不懂,還以寫這種不易讀的文章爲傲,認爲這就是高水平,那真是太可怕了!
本帖最後由 ejsoon 於 15-9-2014 01:32 AM 編輯
三,又臭又長
你把很多五代手冊(或許你手裡還有三代手冊)中的內容又多次重複按你自己的理解長篇大論地寫出來.
我寫畢業論文時看過很多論文,質量高低都有.我認爲一個負責的撰文者,是不應該故意把文章寫得常人看不懂以顯高深的.比如很多地方我會看到"不再贅述",這是對讀者的尊重.讀者的時間也很寶貴,精力也有限,我們著者當然首要考慮的是怎樣才能最簡要地讓讀者獲知我們的思想.
我願再重復一遍:文不贅述,是對讀者的尊重.
四,第三等級
可讀性差有幾個等級,一是稍差,二是有點差,三是非常差,四是非常非常差,你的文章排在第三.
你爲何不去看五代手冊再來寫文,倉頡有種絕招叫"二刀貫穿切分法"嗎?你想創新,想詼諧,可是用這些不明所以的組合詞,能達到你在文中想要的"更高層級上呈現出一個更簡易整體的圖像"麼?
還有"五情況","形勢說","拓撲變形"等名詞,你的自製名詞你自己看吧,不要發出來,還到倉頡之友來頂置,都沒人看懂的,即使看懂了也沒啥意思,浪費時間精力,誤導新人.
可讀性差,我舉個例子,當我讀到:易(四三面)[情況二]恩.我根本不知道你想表達甚麼.既然你覺得很容易,爲何要寫出來,佔版面降效率? 本帖最後由 ejsoon 於 15-9-2014 01:33 AM 編輯
五,中心應該是[五情況]吧
前兩種"情況"有外廓,後三種無外廓,並且你一直覺得第五個情況可能與第四個重複了.
你寫到情況二的時候,甚麼叫"包圍三型"?
情況四舉的字例全是生僻字!!!還1)2)3)地分類,然後說這些不成問題,4)才開始有點問題.你這不廢話嗎!
本帖最後由 ejsoon 於 15-9-2014 01:28 AM 編輯
六,不要用那個錯的
你的文章中提到,你用的輸入法是本論壇的2008五代倉頡,我很遺憾地告訴你,這個輸入法的編碼,不是官方所寫,所以裡面會有錯誤.
特別是到了生僻字,unicode拓展字,更是錯得離譜.
然而五代官方編碼是有的,你如果對五代編碼的正誤有問題,可至"漢文典庫"查詢,那裡有最官方最準確的五代編碼.
我去漢文典庫求證得到,你舉的[舍土],[食廾],[余土],[高土],[黍日],[每金],[女歷],全是你自己用的輸入法裡的編碼錯誤,而不是官方五代編碼錯誤,更與倉頡規則錯誤無關.
所以你想把文章寫嚴謹了,請你自己先證實下用的那個是不是對的.不要用的是錯編碼,就亂說五代編碼有誤,編碼不妥,而後又說規則不對,建議修改.
七,請去維基教科書看看
你可至維基教科書的倉頡頁面,那裡已經把規則加得很全了,把五代缺的特別字首[春登冬]都加上了.
八,不過
不過你舉的一些例子仍有討論的價值,如你指出的"啻"字,我認爲五代的官方編碼也是都有誤的,用三代的編碼就不會錯了,因爲一般認爲[帝]字是上下分體結構.還有你說的"併列字",如[囍誩]等,這些字是否該這樣編碼也是有待商詮. 總結:
@鍾靈,你提出的很多問題確實存在,但我爲了拿到文中的有用信息,大費周章.所以,點評也寫得尖銳,見諒.(我有時也對一些書作評,但我一般都往好聽寫,這次衹能例外了.)
@阿勤,頂置還是先撤了吧,以免誤導群眾,浪費更多人的時間.也讓論壇版面好看些. 其實我對鍾兄的長文意見和你差不多。不是黨同伐異。
那篇文章的最大問題在於字形表達方式,應該是考慮了網頁顯示的問題,但反而弄得版面更混亂。不堪卒讀。 本帖最後由 鍾靈 於 16-9-2014 12:48 AM 編輯
1.非常感激ejsoon網友的點評,那是我該學習改進的。先此謝過。內容主旨凌亂,主要是一邊寫一邊在整理、比對。重點還是,不能以成字作字首,尤其在多層重疊型的字上(如
(自[食廾]字起又砍文了!改貼jpg吧。)
本帖最後由 ejsoon 於 23-9-2014 04:42 PM 編輯
左右併字在哪裡切,我認爲應以漢字的形義和人們的認知習慣爲準。
如競字,就是兩個在吹樂器的人比拚。人們也習慣看成左右結構。
再如澀字,我是後來學的,沒向港台人求證,不知他們的認知習慣。大陸因爲簡化原因,一般(學過繁體字的話)以爲澀是左中右結構。但我看此字的本義,澀,不滑也,因此我認爲(刃刃)應是一體,(止止)也是一體。(刃刃)(止止)都讓人感到'阻力很大',這樣不用學,一看就覺到它的含義了。
(9-23更新:向四五位台灣朋友求證,得台灣人一般亦認爲(刃刃)一體,(止止)也是一個整體.說明[競]和[澀]情況不同.)
(9-23補充:再看[能]字,雖由上而下比從左到右優先,但其取碼並不是[厶匕月匕],而是[厶月匕匕],說明取碼的縱橫方向的選擇,還有一個"高度差別"的考慮,[月]與[匕]並非等高,所以上下分體拆分失敗,衹好看作左右分體,這也符合人們的認知習慣.據此推測[競誩]等字的取碼,同樣有高度差的考慮,又參本人拙文<倉頡之劫>中的連體字拉伸理解法.遂推出[韭]之五代取碼方式不妥.) 手冊規則中,是說了'從上到下,從左到右',但不能說上下方向的優先權一定高過左右,還得視情況定奪。
而且,手冊不能詳解上萬個編碼,有很多'潛規'實際是被手冊忽略的,但是,你懂我懂,朱邦復懂。就如競字,我不用查,也不懷疑,它的編碼 就是{卜山卜廿山}。
頁:
[1]